Mehr Infos
В публикациях на тему перевода уже предпринимались попытки проанализировать работу переводчика и дать оценки различным сторонам его деятельности. Вместе с тем большинство из них относились собственно к лингвистическому измерению, т.е. к владению языками и поиску соответствий между текстами оригинала и среды перевода, и лишь некоторые - к внеязыковым аспектам. При этом соответствующий анализ, как правило, носил разрозненный и попутный характер, а значит, существует потребность в систематизации, централизации и актуализации такого материала. Настоящая книга призвана осветить широкий круг вопросов и инструментарий устного переводчика в привязке к современному рынку так, как это видится непосредственному участнику отрасли. Здесь сделан акцент на практических лингвистических и экстралингвистических компетенциях, которые требуются специалисту, чтобы построить карьеру в области конференц-перевода с учетом новых тенденций и технологий. Все приведенные в книге выводы опираются на более чем 15-летний опыт работы автора как в частных и государственных структурах, так и на свободном рынке. Они подойдут начинающим и опытным специалистам для пополнения своего багажа и 'сверки часов' с другими членами переводческого сообщества.
Вам может быть интересно:
-
9,24 €
-45%
16,80 €
-
9,24 €
-45%
16,80 €
-
9,24 €
-45%
16,80 €
-
9,24 €
-45%
16,80 €
-
13,94 €
-45%
25,35 €
-
8,22 €
-45%
14,95 €
-
16,47 €
-45%
29,95 €
-
25,49 €
-45%
46,35 €
-
22,08 €
-45%
40,15 €
-
14,38 €
-45%
26,15 €
-
10,18 €
-45%
18,50 €
-
16,14 €
-45%
29,35 €
-
14,74 €
-45%
26,80 €
-
10,72 €
-45%
19,50 €