Reduzierter Preis! Пока стоит земля. Избранные стихотворения и переводы Vergrößern

Пока стоит земля. Избранные стихотворения и переводы

09689110

Neuer Artikel

Вера Николаевна Маркова (1907-1995) известна прежде всего как филолог-японист, исследователь японской литературы, выдающийся переводчик с японского (Сэй

Mehr Infos

Lieferung innerhalb 12-17 Werktagen

Rabatt Preis:
12,07 €

-45%

Preis ohne Rabatt:
21,95 €

Auf meine Wunschliste

Technische Daten

Автор Маркова Вера Николаевна
Переплет мягкий
Язык издания русский
Возрастные ограничения 16+
Год издания 2022
ISBN 978-5-89059-478-5
Страниц 616
Формат 24x17x3 см
Бумага офсетная
Иллюстрации ч/б иллюстрации

Mehr Infos

Вера Николаевна Маркова (1907-1995) известна прежде всего как филолог-японист, исследователь японской литературы, выдающийся переводчик с японского (Сэй Сёнагон, Мацуо Басё, Акутагава Рюноскэ и др.) и с английского (Эмили Дикинсон) языков. Но всю свою жизнь Вера Маркова писала стихи - и никогда их не печатала. Первые их публикации появились в 'Новом мире' на закате советской власти, в 1989-м, когда автору было восемьдесят два года, а первый и единственный прижизненный сборник - 'Луна восходит дважды' - в 1992-м, когда ей было восемьдесят пять.

Стихи Марковой написаны помимо современной ей советской поэзии. Они говорят другим языком, принадлежат к параллельному - потайному, глубинному - пласту русской литературной истории XX века, который продолжает открываться и сегодня. Влияние переводческой работы на собственные стихи Марковой можно назвать освобождающим: переводы расширяли и диапазон интонаций, и горизонты видения.

Habent sua fata libelli. Книги имеют свою судьбу. В издательство обратился неравнодушный к поэзии Веры Марковой читатель, превративший домашний архив поэта в первоначальную рукопись. Глубокий интерес к стихам Веры Марковой пробудило услышанное по радио чтение Аллой Демидовой ее переводов с японского. Мы благодарим Лену Дмитриеву за деятельное участие в подготовке этой книги.

Вступительная статья Ольги Седаковой. Послесловие Ольги Балла-Гертман. Обложка Ника Теплова.

В книгу входят избранные переводы Эмили Дикинсон и Басё, автобиография автора, воспоминания о ней.
Вам может быть интересно: